Fernando Valdés Ibargüen, conde de Torata (1938-1939)

Fernando Valdés e Ibargüen, IV conde de Torata (?-1966) era hijo de Jerónimo Valdés González (Madrid, 1865-1939), que ya había estado en Estocolmo como ministro entre finales de 1921-1923. Su hijo se incorpora como encargado de negocios no oficial de la España Nacional a partir de finales de noviembre de 1938, si bien había sido nombrado el 31 de agosto de 1938. Venía de Londres con su mujer rusa Olga von Wachtin Schmidt (no tuvieron hijos) 1 y se instaló en la calle Danderydsgatan.

Su llegada hizo que Gabriel J. Dafonte se trasladara a Bilbao.

(«Las negociaciones comerciales ya han comenzado», DN, 27.11.1938) estuvo en Estocolmo sólo unos 5 meses pero fue clave en la transmisión de poderes a la España de Franco ante el Gobierno sueco.

Se puso inmediatamente a trabajar con apoyo de algunos periódicos, como el Dagens Nyheter, buscando el enfrentamiento de legitimidades con la embajadora del Frente Popular, Isabel de Palencia.

DN, 29.11.1938, 1.

DN, 27.01.1939, 1.

El choque de Santa Eugenia (19.02.1939)
El 17 de febrero de 1939 los responsables de las representaciones diplomáticas de la República Española (Isabel de Palencia) y de la España de Franco (Conde de Torata) asistieron, uno al lado del otro, a un acto oficial representando a España, los funerales por el Papa Pío XI (muerto el 10 de febrero de 1939), en el templo católico de Santa Eugenia. Así lo relata el Conde de Torata, que había recibido invitación del Vicario apostólico sueco, monseñor Johannes Erik Müller (1877-1965), en un despacho al gobierno de Burgos, de 22.II.1939:

La Señora de Palencia se presentó en la iglesia sin ser invitada, y como no había puestos fijos, su presencia no dio lugar a ningún incidente, pero el Padre que hacía de acomodador tuvo la desgraciada idea de sentarla a mi lado. Al salir, hizo colocar el coche de la Legación frente a la puerta, con la bandera republicana colocada sobre las aletas.

Olga von Wachtin Schmidt
Sobre el cambio en la representación diplomática española. DN, 30 marzo 1939, 12.

DN. 4 abril 1939, 19.

Aftonbladet recoge una frase supuestamente dicha por la mujer de Torata sobre los suecos: «Ni äro så originella, så vitt skilda från kontinentens folk, även från danskarna» (Somos tan originales, tan alejados de la gente del continente, incluso de los daneses).

Aftonbladet, 18 abril 1939, 10.

El 23 de abril de 1939 la prensa sueca da cuenta del nombramiento de José de Landecho como nuevo ministro español en Estocolmo en lugar de Torata, que sirvió en Finlandia hasta 1941, en que llegó Foxá.

  1. La glamurosa Olga de de Torata fue acogida con interés en la sociedad olmense.

Ilse W. de Rivera: Kampen om Spania (1936)

Kampen om Spania (Oslo, Tiden Norsk Forlag, 1936, 96 pp. Trad. de Finn Moe) es la primera aparición de las notas que la activista comunista alemana Ilse Wolff-Hirsch de Rivera (Postdam, 1905-1954) escribió a resultas del estallido de la Guerra Civil española.

Periodista desde 1929, como corresponsal del Arbeiter Zeitung de Viena, Het Volk de Amsterdam, y de varios periódicos de Suecia, Noruega, Finlandia y Checoslovaquia.

II República (1933-1936)
Huyendo del nazismo, casó en Huelva el 20 de octubre de 1933 con José María de Rivera Romero (n. Valverde del Camino) con la intención de obtener la nacionalidad española y abandonar la alemana. Su marido tenía 80 años y recibió 300 pesetas y un traje por casarse con Ilse. Ilse W. de Rivera se afincó en Madrid (Goya, 88) como ciudadana española.

Fue detenida el 7 de octubre de 1934 a las 17:30 en la Dirección General de Seguridad, debido a su actividad periodística comunista («al ir en busca de mi carné de periodista que había perdido», dice ella). Pasó 10 días en los calabozos de la DGS, y luego estuvo en las cárceles de mujeres de Madrid y Barcelona, sin prestar declaración alguna, sin inculpación, sin conocer el motivo de su encarcelamiento, hasta el 19 de noviembre del 34.

El 19 de noviembre de 1934 un agente de la Delegación de extranjeros en Barcelona la comunicó verbalmente que debía salir hacia la frontera francesa, acompañada por un agente de policía y que tenía que abonarse ella misma los gastos del viaje, cosa que tuvo que hacer esa misma noche, «a pesar de mi protesta elevada, por escrito, anteriormente a la Dirección General de Seguridad».

Mientras tanto, la policía de Madrid se había incautado de los documentos acreditativos de su estado civil, en un registro efectuado en su domicilio de Goya, 88, piso 3o., documentos que no fueron devueltos, como tampoco el carné de periodista.

Estuvo varios meses en París, sin pasaporte, que le denegaba el Consulado. El 4 de marzo de 1935 firmó en París una protesta por su situación dirigida al Tribunal de Garantías Constitucionales.

Una vez vuelta a España fue redactora de Mundo Obrero.

Guerra Civil (1936-1939)
Ilse Wolff de Rivera en el frente de Córdoba, como corresponsal de Mundo Obrero.

Fue directora de la Estación de radio de la UGT en el Edificio Telefónica de Madrid (donde la conoce Arturo Barea) y empleada del diario de la UGT Claridad. Trabajó como intérprete para delegaciones extranjeras (por ejemplo, los parlamentarios belgas en el frente de Madrid) y en el Segundo Congreso de Escritores en España (1937). Huyó a Francia.

“Andalusisches Dorf”. Deutsche Zentral-Zeitung, 21.09.1936 o 37, p. 2.
“Gonzalez Pena über den Streit mit Largo Caballero”. Pariser Tageszeitung, 31.12.1937, p. 10.

Los Adamson en español

Aventuras de Adamson es una tira cómica sueca creada por Oscar Jacobsson (1889-1945) en 1920. El personaje principal es un hombre mudo y fumador llamado Adamson, su indumentaria se caracteriza por la utilización de un gran sombrero.

En España se empezó a publicar en el «nuevo semanario infantil» Alegría (Tarrasa, 1925-1934)

Las menudas y vulgares aventuras de Adamson. Lecturas. 1926.

No tardó en alcanzar gran popularidad y en exportarse a periódicos y revistas de todo el mundo. Tras la muerte de su creador en 1945, fue continuada por el dibujante danés Viggo Ludvigsen hasta su cancelación en 1964. Precedente de Homer Simpson.

Beritta Sjöberg (1919-2017)

Beritta Sjöberg (1919-2017) había nacido en una familia adinerada lo que le permitió financiarse un viaje a Sudamérica en enero de 1939. Al terminar la II Guerra Mundial fue contratada como secretaria administrativa en la Legación de Chile en Estocolmo.

Estuvo al lado de Gabriela Mistral durante toda su visita a Suecia con ocasión de recoger el Premio Nobel de Literatura en 1945. Se encontraron por primera vez el sábado 8 de diciembre de 1945 en la cubierta de la motonave Ecuador, a un par de millas del puerto de Gotemburgo, de noche, lloviendo y nevando. El día 9 llegaron a Estocolmo en tren 1. Anécdota 10.11.1946:

Me pidió que le fuera a comprar un vestido muy particular, que fuera negro, de terciopelo, manga larga y que le llegara hasta los pies. Encontrar un vestido así en una ciudad en donde se comía un huevo a la semana y 250 gramos de comida al mes, resultaba complejo. Pero encontré cinco vestidos con esas características y uno de ellos le quedó perfecto. Fue el que usó en la entrega de los premios. Yo no fui a la ceremonia, pero esa fue mi manera de estar allí. Días después, en el negocio donde compré el vestido pusieron la foto de la Gabriela y escribieron: Aquí se vendió el vestido de la Premio Nobel de Literatura’. Y a mi me regalaron un ramo de flores, lo que en Estocolmo, en diciembre, es como regalar un diamante.

Gabriela Mistral estuvo cerca de un mes en Suecia. Las universidades le solicitaban charlas, los embajadores querían conocer a la primera latinoamericana en ganar el galardón y la prensa potenciaba su fama. Pero, a no ser que fuese realmente importante, Gabriela no salía del Gran Hotel de Estocolmo. Jamás quiso comprar más ropa que ese vestido negro de terciopelo. Un día, cerca de las tres de la tarde, nublado y oscuro, salió al balcón de su habitación. Miró al cielo y le dijo a Beritta: «Parece que el sol nunca sale en Estocolmo».

En 1946 se casó con el diplomático chileno Francisco José Oyarzún (1918–2003).

Bibliografía
Son sus memorias, bajo el título de Gift med en främling (Casada con un extraño, Estocolmo, BSE Sjöberg, 2011)

Luis Miranda Valderrama: «Los desconocidos días de la Mistral en Estocolmo» (El Mercurio, diciembre 2008).

Omar «Pancho» Pérez Santiago

Omar «Pancho» Pérez Santiago (Santiago de Chile, 1953) es un escritor y traductor chileno de lengua española y sueca. Llegó a Suecia como refugiado, después de haberse asilado en la embajada sueca a fines de los años 1970, a raíz de la detención de su padre y hermano por parte de la policía secreta de la dictadura de Pinochet.​ Llegó al aeropuerto de Växjö y fue recibido en Lagan.

Estudió Ciencias Políticas en Chile e historia económica en la Universidad de Lund. Fue editor de la editorial Aura Latina y miembro de la Asociación de Escritores Inmigrantes de Suecia. En Suecia se convirtió en un activo difusor activo de la cultura hispanoamericana en Escania, donde fundó la editorial Aura Latina y unió exilio y traducción.

Obras
Malmö är litet (Malmö, 1988).
Nya chilenska författare eller Nuevos cuentistas chilenos (Malmö, 1989).
Memorias eróticas de un chileno en Suecia, 1991
Trompas de falopio, tillsammans med Gabriel Caldés, 2003
Escritores de la guerra. Vigencia de una generación de narradores chilenos, 2006

50 poetas latinoamericanos en Escandinavia
Hundra dikter av hundra diktare med utländska rötter
Antología del cuento latinoamericano en Suecia

Traducciones
Tomas Tranströmer. Introducción para inquietos, traducción y notas de Omar Pérez Santiago; Cinosargo Ediciones, Arica, 2012.
La pandilla de Malmö: poesía joven de Suecia, presentación y traducción de Omar Pérez Santiago; Aura Latina, Malmö, 1990, 48 s.

Sergio Badilla en Suecia (1974-1994)

Sergio Badilla (Valparaiso, 1947) salió de Chile en 1974. Tuvo un contacto muy próximo y afín con Sun Axelsson, Östen Sjöstrand y Willy Granqvist, al tiempo que formó parte del Grupo Taller de Estocolmo (fundado en 1977, con apoyo de Axelsson, que le fue confidente), y fundó las revistas Polo Norte y Pasión.

En octubre de 1989 organiza en Suecia, el primer Festival Latinoamericano de Poesía: La reconstrucción del tiempo, que se desarrolló en la Universidad de Estocolmo y en el Moderna Museet (Museo de Arte Moderno). Fue periodista de cultura de Radio Suecia Internacional y del programa Panorama de Sveriges Radio, durante 13 años, entre 1980 y 1993.

Volvió a Chile en 1994.

Poeta con un gran ascendiente nórdico, influido por los finlandeses Edith Södergran, Elmer Diktonius, Paavo Haavikko y Pentti Saarikoski; y por los suecos Gunnar Ekelöf, Tomas Tranströmer y Lars Gustafsson. La temática esencial de su poesía es fundamentalmente mitológica, siendo sus tópicos preferentes la cosmogonía nórdica, de estirpe báltica. Saga Nórdica está orientada a ese ámbito creativo, donde se entreverán las figuras míticas con personajes de la cotidianidad.

Más abajo de mi rama. Invandrarförlaget. 1980. Borås. Suecia. (Cuentos)
La mirada del signo. Ediciones BIKUPA. 1982. Estocolmo. (Poesía)
Reverberaciones de piedras acuáticas. BIKUPA. 1985. Estocolmo. (Poesía)
Terrenalis. Ediciones BIKUPA. 1989. Estocolmo. (Poesía)
Saga Nórdica. Monteverdi Edic. 1996, Santiago de Chile. (Poesía)
La Biblioteca de Éfeso. Poemas Selectos. Strindberg&Co. Estocolmo/Santiago de Chile.(Poesía)

Angel Crespo en Suecia

Crespo en el puente sobre el río Fyris (Upsala). Al fondo, el molino de agua.

Ángel Crespo (Ciudad Real, 1926-Barcelona, 1995) estuvo en Suecia con su mujer Pilar Gómez Bedate en 1967.

16.03.1967. Ibero-Amerikanska biblioteket (Odengatan 61) sala 1, 19:30. Pilar Gómez Bedate: «El arte español de postguerra». Angel Crespo: «El arte español de postguerra».

En 1973 se doctora por la Universidad de Upsala con la tesis Aspectos estructurales de El moro expósito del Duque de Rivas. Diarios correspondientes a 1971-1972, y 1978-1979, escritos en Suecia, Puerto Rico, Italia y España.

Crespo fue quien publicó la traducción de Agadir de Paco Uriz en Puerto Rico.

Nordkvist & Ellis: Spansk dagbok (1961)

Spansk dagbok (Rabén & Sjögren, 1961) es un libro de Karl Rune Nordkvist (1920-1997) con una cuarentena de dibujos de Bengt Ellis (1923-2007).

Ambos estuvieron viajando 2 meses buscando una España en «blanco y negro» fuera de las zonas turísticas: agricultores, pescadores, mineros, gitanos, prostitutas, toreros, ganaderos, etc.

Nordkvist ya había publicado unos años antes Manuel, en zigenarpojken (Rabén & Sjögren, 1958) & Ellis había vivido tiempo en España en los años 50, donde hizo bastante obra de interés.

SvD, 24 marzo 1961, 10.
SvD, 17 abril 1961, p. 10.

Rosita Serrano en Suecia (1942-1944)

La cantante chilena Rosita Serrano (1912-1997) fue muy popular en Suecia a partir de 1938, especialmente debido a la emisión radiofónica de canciones como «La paloma» (Yradier). Esta presencia vino desde Alemania, donde tuvo gran éxito en el periodo 1937-1943 en que fue conocida como die chilenische Nachtigall.

El ascenso de su carrera artística se inició con una gira internacional junto a su madre en 1930, cuando visitó Brasil, España, Francia y Portugal, entre otros países, hasta llegar en 1936 a Berlín. Allí se presentó en el Teatro Metropolitano, donde fue ovacionada por su voz aterciopelada, simpatía, distinción y belleza latina. Adoptó como nombre artístico el de Rosita Serrano.

El compositor, director de orquesta y pianista austroalemán Peter Kreuder (1905-1981) la promovió y la consiguió un contrato discográfico con Telefunken. Serrano alcanzó gran éxito al cantar en alemán canciones populares durante el auge de la Alemania nazi. Kreuder aprovechó para introducirla en las esferas del régimen nazi y Serrano llegó a participar en varios mítines y ceremonias nacionalsocialistas. Sus canciones fueron muy difundidas en las emisoras afines al Reich.

Entre 1938 y 1941, obtuvo diferentes papeles en filmes alemanes. Mantuvo una muy buena relación con la prensa nacionalsocialista: participó en varios recitales y ceremonias del Tercer Reich y adquirió el estatus y conducta social de una diva. De hecho, se ganó el afecto de Adolfo Hitler, quien llegó a enviarle una fotografía personal autografiada. En su momento, fue la musa del ministro de propaganda Joseph Goebbels y otros dignatarios; por ende, su carrera se potenció enormemente y se le abrieron las puertas a la elite alemana ganando un elevado estatus social. Grabó 118 canciones y, por los derechos de autor, sus ganancias en marcos alemanes fueron importantes.

Sin embargo, en la década de 1940, Rosita Serrano empezó a dar conciertos a beneficio de judíos y daneses refugiados en Suecia, lo que provocó la fulminante y enfática antipatía y rechazo del régimen nazi, la requisa y prohibición de emitir sus discos y grabaciones en Alemania y un arresto por presunto espionaje; sus ingresos fueron confiscados.

Rosita en Suecia
En marzo de 1942, la prensa (DN, 26.03.1942, 1 y 9) da cuenta de la llegada de Rosita Serrano a Estocolmo el 24 por la noche para dar un concierto en el China el viernes 27. Después se tomó vacaciones de Semana Santa y a la vuelta dio conciertos en Gotemburgo, Malmö y Upsala.

El 8 de abril de 1942 fue la invitada especial de la cena que el Svensk-Spanska Sällskapet ofreció en Rosenbad

SvD, 9.04.1952, p. 13. En la foto Rosita Serrano y el embajador argentino.

El 23 de marzo de 1943 estaba actuando en el Chinateatern de Estocolmo. Fue repatriada a Chile desde Estocolmo en 1943.


Rosita Serrano participó cantando en un concurso de baile en el Kungliga tennishallen (Estocolmo, 1944), como se recoge en el filmjournal Ungdom med stil.