La orgía de los maniquíes. La escuela sueca (Ruta 69, nr. 24, noviembre 1986). Portada de Gianni Pinaglia.
Juan García Hortelano en Suecia
Sommarstorm («Tormenta de verano». Estocolmo, Bonnier, 1962). Traducción de Jan Sjögren.
Kjell A. Johansson: «Besök hos spanska berättare». DN, 22.12.1962, p. 3. En este artículo habla sobre García Hortelano, López Salinas (a ambos los encuentra en un bar de Madrid), Carlos Barral y los Goytisolo.
Nuevas amistades (1963). El motivo central de Nuevas amistades (Ramón Comas, 1963), cinta basada en una novela de Juan García Hortelano, es un embarazo no deseado y el aborto que hay que practicarle a la chica para que satisfacer la hipocresía de la clase a la que pertenece. Sin embargo, el asunto no se menciona ni una sola vez en todo el metraje y las alusiones al asunto resultan tan veladas que rozan el cripticismo. Superadas todos estos obstáculos de orden superior, quedaban los menores. La secuencia en la que las chicas conversan al borde de la piscina se rodó en doble versión: en la primera de ellas, las actrices lucían el ya admitido dos piezas; en la segunda, maillots. Para poder estrenar, hubo de montarse esta última.
Exposición en favor de España (febrero 1939)
Söderberg: Nio spanska poeter (Clarté, 1963)
Nio spanska poeter i tolkning av Lasse Söderberg (Clarté, 3, primavera 1963, 19-30). Se trata de una sobresaliente antología de poesía antifranquista de 1963 a cargo de Söderberg.
1. Jesús López Pacheco: ‟Jag lägger handen på Spanien” («Pongo la mano sobre España», Roma, 1961), ‟Till Machado” («Para Antonio Machado»).
2. Miguel Hernández: ‟Fängelserna” («Las cárceles». El hombre acecha (1938-1939). Inédito.)
3. Gabriel Celaya: ‟Spanien på marsch» («España en marcha», 1955).
4. Blas de Otero: ‟Rost” («»), ‟Klämtning” («Tañer»), ‟Tillägnan” («Quiero escribir de día»). Poemas de En castellano, 1951-1959. México, 1960.
5. José Angel Valente: ‟Kyrkogården i Morette‑Glieres 1944” («Cementerio de Morette Glieres») En Poemas a Lázaro (1960).
6. Jaime Gil de Biedma: ‟Piazza del Popolo” (en Las afueras, 1959).
7. José Agustín Goytisolo: ‟Utan att veta hur” («Sin saber cómo»)
8. Angel González: ‟Vintern” («El invierno»)
9. Carlos Barral: ‟Fest på torget (1931)” («Fiesta en la plaza»).
Ricardo Güiraldes en sueco
Ricardo Güiraldes: «Smeden Elände och de tre önskningarna» («El herrero y el diablo»). SvD, 19.12.1954, 33 y 38.
Ricardo Güiraldes: Don Segundo Sombra (Stockholm: Lindqvist, 1955). Traducción de Martin Rogberg.
SvD, 15.09.1955, 5.
Especial de Clarté dedicado a España (1963)
Este número de la revista Clarté. Socialistisk kulturtidskrift (3/mayo-junio 1963) merece un análisis propio, ya que se publica bajo el título de Spanien i dag, i morgon y el lema de «tillägnas dem som kämpar mot fascismen i Spanien» («dedicado a los que luchan contra el fascismo en España»).
Debió prepararse desde finales de 1962 e imprimirse antes del 20 de abril de 1963, ya que no contiene ninguna información relativa al asesinato de Julián Grimau (20 abril 1963). Normalmente los números se cerraban con un mes de anticipación y se publicaban en la segunda mitad del mes anterior.
La revista estaba dirigida en este momento por Ola Palmer, con Svengöran Dahl como secretario de redacción. La redacción estaba compuesta por Ingemar Andersson, Kristina Bohman, Bo Gustafsson, Benne Lantz, Annmari Lindh, Matts Rying, Jan Stenkvist, Leif Tholander y Gösta Ågren. Dirección: Surbrunngsgatan 43 A, 5 tr. Tel. 31 50 38.
Colaboraciones
Sixten Rogeby: «En morgon i april, 1937» (p. 3),
«Processen mot Ormazábal» (pp. 3-7)
Bo Gustafsson: «Det spanska eländet i siffror» (pp. 7-9)
José M. Castellet: «De unga spanska författarna» (pp. 9-10). Texto sacado de la Revista nacional de cultura de Venezuela.
Armando López Salinas: «Strejken» (pp. 11, 16 y 17)
Spansk lyrik i tolkning av Gösta Ågren (pp. 12-15): Gabriel Celaya, Jesús López Pacheco, Miguel Hernández, Francisco J. Uriz.
Falangens programförklaring (pp. 17-
Juan Goytisolo: «Spanien och Europa» (pp. 18 y 31).
Nio spanska poeter i tolkning av Lasse Söderberg (pp. 19-30): Jesús López Pacheco, Gabriel Celaya, Blas de Otero, Jaime Gil de Biedma, José Agiustín Goytisolo, Angel González, Carlos Barral.
Carlos Rama: «Demokratiernas attityd» (de Crisis española del siglo XX) (pp. 32‑33 y 35). Traducción de Kristina Bohman.
Intervju med en spansk arbetare i Sverige («Entrevista con un trabajador español en Suecia») (pp. 34-35)
Spanien inför ECC (pp. 38-39). De Presencia, diciembre 1962, nr. 2.
Per O. Grujo: «Anteckningar om Viridiana, Nazarín och Luis Buñuel» (pp. 38-39)
Dionisio Ridruejo: «Falangisternas fackföreningar» (p. 40)
En la página 45 hay una reseña de S. G. del libro de Sven O. Andersson Spanien väntar (Raben & Sjögren, 1963).
«Frihet åt Spaniens politiska fängar» (p. 47)
Ilustraciones
«Esperanza», tinta de Adelyn Cross-Eriksson (1905‑1979) (p. 3)
Rosen från Cernobbio och andra latinamerikanska noveller (1954)
Rosen från Cernobbio och andra latinamerikanska noveller (Sigtuna bokhandel, Gerhard Charpentier, 1954). Selección, prólogo y traducción de Martin Rogberg (1896-1966), en colaboración con Carl C:son Lindberg (1883-1957) 1.
Eduardo Mallea: «Rosen från Cernobbio» (La rosa de Cernobbio, 1946). Apareció en Ord och Bild, 127, 1951 2.
Horacio Quiroga: «Vildmarken» [El desierto, 1924. Karin Alin tradujo también a Quiroga: Skogsarbetarna, Los mensú, 1914], 36-54.
Jorge Luis Borges: «Francisco Real» («Hombre de la esquina rosada», 1935)
Francisco A. Coloane: «Kap Horn» («Cabo de Hornos»)
Manuel Mujica Láinez: «Gyllene salongen» («El salón dorado»)
Rogberg publicó cuentos de este tenor en el periódico de Estocolmo Svenska Dagbladet:
Ernesto Sábato: «Tunneln». Folletón en SvD, de 17/9 a 14/10 de 1951.
Francisco A. Coloane: «Isberget från Kanasaka» («El témpano de Kanasaka»). SvD, 27.04 1952, 17-18.
Manuel Mujica Láinez: «Det stängda huset» («La casa cerrada»). SvD, 29.06 1952, 15-16.
Roberto Arlt: «Ester Primavera». SvD, 17.01.1954, 17.
Jorge Luis Borges: «Francisco Real» («Hombre de la esquina rosada»). SvD, 29.08.1954, 25-26.
Ricardo Güiraldes: «Smeden Elände och de tre önskningarna» («El herrero y el diablo»). SvD, 19.12.1954, 33 y 38.
Protesta contra la represión en España (marzo 1965)
El jueves 4 de marzo de 1965 el Kommittén mot Nymazism och Rasfördomar había organizado un acto (opinionsmöte) en la Strindbergssalen (Barnhusgatan) contra el régimen de Franco, al que habían invitado al embajador. Nadie acudió desde la Embajada.
El Kommittén mot Nymazism och Rasfördomar venía actuando desde el verano de 1963, con 900 miembros, entre los que estaban el propio Kjell A. Johansson y el artista Albin Amelin,
En la foto aparecen Hans Haste, Nils Kjellgren, la diputada Ingrid Segerstedt-Wiberg (muy crítica con los viajes de vacaciones a España) y el poeta Stellan Arvidson.
Al día siguiente los organizadores dejaron un manifiesto a las puertas de la Embajada.
Entrevista a Carlos Álvarez (DN, 1965)
Kjell A. Johansson lo entrevista en la cárcel.