Poesía sueca contemporánea (Breve antología) (Lima, Ediciones Mercvrio Pervano, 1959) fue una publicación de importancia en la traducción de la poesía sueca en español.
Constaba de 10 poemas bastante canónicos y ocupaba las páginas 57-70 del Mercurio peruano de historia, literatura y noticias públicas (Lima, Ediciones Mercvrio Pevuano, 1959):
Gunnar Ekelöf: «Samotracia», «Hechizo otoñal», «Ensueño», «Al pensar en lo que sucede».
Harry Martinsson: «Criadas»
Artur Lundkvist: «La última nieve se ha escondido».
Erik Lindegren: «Arioso», «A orillas del mar de Shelley».
Karl Vennberg: «Om det fanns telefon» (Si hubiera cerca un teléfono)
Werner Aspenström: «Snöbrev» («Carta de nieve»).
Los poemas «Samotracia» (Gunnar Ekelöf) y «Snöbrev» (Werner Aspenström) los tradujo en colaboración con Anders Hallström. Esta traducción influyó en las de Matilde Goulard de la Lama.
En DN lo siguió de cerca Kjell Johansson. DN, 4 enero 1960, 4.