Archivo de la categoría: Teatro

Alejandro Casona: La molinera de Arcos (1959-1962) en sueco

La primera puesta en escena de Den vackra mjölnarfrun: vådevill i 5 scener och 1 ballad (La molinera de Arcos, de Alejandro Casona) fue en el Norrköpings Stadsteater el 8 de mayo de 1959. Posteriormente se repuso en el Folkteatern de Gotemburgo en febrero de 1962, con Doris Svedlund y dirección de Kurt Olof Sundstrom.

DN, 15.02.1962, 7.

SvD, 18.02.1962, 23.

Obra no publicada y traducida por Arne Häggqvist.

Karl Gerhard (1937)

Karl Gerhard en Vecko-Journalen (6, 8-14 febrero 1937). Por esta época cantaba "Glöm Den Snö Som Föll I Fjol".

El popularísimo actor y autor sueco de revistas y cuplés, simpatizante del Frente Popular, Karl Gerhard (1891-1964), ‟mezcla de aristófanes y chansonnier”. Tenía su sede en la Folkoperan de Estocolmo (Hornsgatan 72).

Isabel de Palencia asistió en primera fila (junto a su marido Ceferino) a una representación de una revista de Karl-Gerhard (no la sabría identificar), llena de alusiones políticas.

Cuando llegamos, la representación ya había empezado, pues en la puerta del teatro la prensa se había empeñado en hacernos unas fotos. Aunque no entendimos una palabra de los diálogos ni de las canciones, no resultaba difícil adivinar que Karl Gerhard hacía continuas alusiones políticas. Cada vez que mencionaba los nombres de dictadores y de miembros del Gobierno, se producían grandes risas entre el público. Al poco tiempo nos dimos cuenta de que Gerhard nos había reconocido, temiendo por un momento que fuera a hacer alguna referencia al asunto de la legación. En vez de eso, al final del primer acto se acercó con un ramo de flores y, entregándoselas al director de orquesta, que estaba delante de nosotros, señaló en mi dirección, diciendo en voz alta en francés:

– Señora de Palencia, por favor, acéptelo.

Pensé que no sólo era generoso, sino valiente de su parte tomar partido por nuestra causa de un modo tan ostensible delante de un auditorio tan elegante como seguramente reaccionario. No fue aquella la única vez. Durante toda mi estancia en Suecia, Karl Gerhard nunca desperdició la ocasión de mostrar su admiración por la España democrática y de ayudar a las víctimas más inocentes de nuestra guerra con actuaciones que él mismo ofrecía a favor de los niños españoles. Incluso habló en público con el mismo fin.

Gerhard participó en la Semana Española de Estocolmo (v. 44, 31.10‑6.11.1937). Se realizaron seminarios y distintas actividades culturales relacionadas con la Guerra Civil, y se contó con la participación de importantes figuras de la cultura y de la política del momento, con actos en el Teatro Folkam, el Auditorium y el edificio Esselte. La semana se inauguró en el local de exposiciones de Vasagatan, 14, por parte del alcalde de Estocolmo, de Georg Branting. Karl‑Gerhard, ‟mezcla de aristófanes y chansonnier” popularísimo actor y autor sueco de revistas y cuplés, simpatizante del Frente Popular.

Fernando Valdés Ibargüen, conde de Torata (1938-1939)

Fernando Valdés e Ibargüen, IV conde de Torata (?-1966) era hijo de Jerónimo Valdés González (Madrid, 1865-1939), que ya había estado en Estocolmo como ministro entre finales de 1921-1923. Su hijo se incorpora como encargado de negocios no oficial de la España Nacional a partir de finales de noviembre de 1938, si bien había sido nombrado el 31 de agosto de 1938. Venía de Londres con su mujer rusa Olga von Wachtin Schmidt (no tuvieron hijos) 1 y se instaló en la calle Danderydsgatan.

Su llegada hizo que Gabriel J. Dafonte se trasladara a Bilbao.

(«Las negociaciones comerciales ya han comenzado», DN, 27.11.1938) estuvo en Estocolmo sólo unos 5 meses pero fue clave en la transmisión de poderes a la España de Franco ante el Gobierno sueco.

Se puso inmediatamente a trabajar con apoyo de algunos periódicos, como el Dagens Nyheter, buscando el enfrentamiento de legitimidades con la embajadora del Frente Popular, Isabel de Palencia.

DN, 29.11.1938, 1.

DN, 27.01.1939, 1.

El choque de Santa Eugenia (19.02.1939)
El 17 de febrero de 1939 los responsables de las representaciones diplomáticas de la República Española (Isabel de Palencia) y de la España de Franco (Conde de Torata) asistieron, uno al lado del otro, a un acto oficial representando a España, los funerales por el Papa Pío XI (muerto el 10 de febrero de 1939), en el templo católico de Santa Eugenia. Así lo relata el Conde de Torata, que había recibido invitación del Vicario apostólico sueco, monseñor Johannes Erik Müller (1877-1965), en un despacho al gobierno de Burgos, de 22.II.1939:

La Señora de Palencia se presentó en la iglesia sin ser invitada, y como no había puestos fijos, su presencia no dio lugar a ningún incidente, pero el Padre que hacía de acomodador tuvo la desgraciada idea de sentarla a mi lado. Al salir, hizo colocar el coche de la Legación frente a la puerta, con la bandera republicana colocada sobre las aletas.

Olga von Wachtin Schmidt
Sobre el cambio en la representación diplomática española. DN, 30 marzo 1939, 12.

DN. 4 abril 1939, 19.

Aftonbladet recoge una frase supuestamente dicha por la mujer de Torata sobre los suecos: «Ni äro så originella, så vitt skilda från kontinentens folk, även från danskarna» (Somos tan originales, tan alejados de la gente del continente, incluso de los daneses).

Aftonbladet, 18 abril 1939, 10.

El 23 de abril de 1939 la prensa sueca da cuenta del nombramiento de José de Landecho como nuevo ministro español en Estocolmo en lugar de Torata, que sirvió en Finlandia hasta 1941, en que llegó Foxá.

  1. La glamurosa Olga de de Torata fue acogida con interés en la sociedad olmense.

Blanca Baltés: Beatriz Galindo en Estocolmo (2018)

Beatriz Galindo en Estocolmo (2018) es una obra de Blanca Baltés que fue puesta en escena por el Centro Dramático Nacional en 2018. Se trata de una obra en 10 escenas que trata sobre la embajadora Isabel Oyarzábal.

La autora presenta así su obra:

En 1937 la nueva embajadora de España en Estocolmo, Isabel Oyarzábal, intenta tomar posesión de su cargo. Se topa con una puerta cerrada. En su ayuda acuden Beatriz Galindo, Victoria Kent, Clara Campoamor y una comitiva de jóvenes «modernas», socias del Lyceum Club Femenino de Madrid.

En 1960 Concha Méndez cuenta su versión de los hechos a través de una película. Para el rodaje convoca a otras exiliadas en México. Su guion trata sobre lo mucho que hicieron, crearon y aportaron estas mujeres para las artes, las letras, las ciencias, el pensamiento y los derechos civiles a escala nacional e internacional.

La película de Concha (que nunca se rodó o quizá se perdió) nos brinda perfecta ocasión de acercarnos a aquellas mujeres valientes, escucharlas, verlas en acción, conocerlas y reconocernos, tal vez, en ellas.

Los Bailes Suecos en España (1921)

Los Bailes Suecos (Ballets suédois) fueron una compañía de ballet instalada en París de 1920 a 1925 en el Théâtre des Champs-Élysées, bajo la dirección de un industrial apasionado por la danza, Rolf de Maré (Estocolmo, 1888-Barcelona, 1964). En cuatro años, Jean Börlin (Härnösand, 1893-Nueva York, 1930) firmó 24 coreografías, de las que muchas fueron incomprendidas por el público.

Entre el 4 de marzo y el 15 de mayo de 1921 hicieron una amplia gira por España, la primera de la compañía.

Barcelona (Teatro Novedades, 4-21 marzo, 22 representaciones, 10 títulos)
Valencia (Teatro Olympia, 26-30 marzo 1921, 6 representaciones, 7 títulos)
Madrid (Teatro Apolo, 6-10 abril 1921, 6 representaciones, 7 títulos)
Valladolid (Teatro Pradera, 16-17 abril 1921, 3 representaciones, 5 títulos)
Bilbao (Teatro de los Campos Elíseos, 19-24 abril 1921, 9 representaciones, 8 títulos)
Santander (Teatro Pereda, 26-28 abril 1921, 5 representaciones, 7 títulos)
La Coruña (Teatro Rosalía de Castro, 1-3 mayo 1921, 4 representaciones, 6 títulos)
El Ferrol (Teatro Jofre, 5-6 mayo 1921, 2 representaciones, 6 títulos)
Orense (Teatro Salón de Apolo, 9 mayo 1921, 1 representaciones, 4 títulos)
Vigo (Teatro Odeón, 11-12 mayo 1921, 2 representaciones, 7 títulos)
Pontevedra (Teatro Principal, 13 mayo 1921, 1 representaciones, 4 títulos)
Santiago (Teatro Principal, 14-15 mayo 1921, 3 representaciones, 6 títulos)

Tarjeta postal impresa en abril de 1921 por el estudio fotográfico de García Razquin (Gran Vía, Bilbao)

Cf. Maruxa Baliñas. "Los Ballets Suecos, el más hermoso espectáculo y el de una mejor conseguida pureza artística". Cairón. Revista de Ciencias de la Danza, 2006.

Margarita Johanson y Jan Borlin en la Iberia de Albéniz.

Modärna trubadurer. Ur nykatalansk diktning i våra dagar (1917)

Karl August Hagberg: Modärna trubadurer : ur nykatalansk diktning i våra dagar (Lund : Gleerup, 1917, 285 páginas). Tras una bien documentada y positiva introducción a la literatura catalana de fin de siglo, también traducida al sueco, presenta 25 obras de teatro, cuentos y poemas.

Àngel Guimerà. År tusen; Dödens sång, 140-146.
Ignasi Iglesias. Röfvaren! : drama i 1 akt 197- 238.
Josep Carner. «Vinteräpple», «Tidig-päron» (La poma escollida ; Les peres jovenetes), 239-240
Victor Català. «Pius kärlekssaga», 241-259
Àngel Guimerà. Vi fem år ; Jesu Himmelfärd, 260-265
Joan Maragall. «Julens moln», 265-266
Apeles Mestres. Zigenargossen ; Vågen ; På åkern 266-270. También en Lyrikvännen (2012: 2, 13).
Miquel Costa i Llobera, Miquel. Vid hafvets strand ; Fattigmans vagga ; Regnbågen 271-273
Joan Alcover: «Klockorna» (Les campanes), «Moder och dotter», 274-276
Gabriel Alomar. «En strof för vinden», 276-277
Joaquin Ruyra. «Kärlek och död», 277
Emil Guanyabéns, Emil. «Kärlekens natt», 278
Joseph Morató. «Lillans piano», 281-285.
Santiago Rusiñol. Redingotens elände, pp. 279-281.

Santiago Rusiñol en sueco

Conozco 2 traducciones de Rusiñol desde el catalán a cargo de Karl August Hagberg:

Redingotens elände. En Modärna trubadurer : ur nykatalansk diktning i våra dagar 1 (Lund : Gleerup, 1917, pp. 279-281).


Jungfrun från havet es traducción de La verge del mar 2. Se emitió en la radio sueca el 9 de octubre de 1941.

  1. Tras una bien documentada y positiva introducción a la literatura catalana de fin de siglo, también traducida al sueco, presenta 25 obras de teatro, cuentos y poemas principalmente de Àngel Guimerà, Apeles Mestres, Miquel Costa i Llobera y Santiago Rusiñol.
  2. Cuadro poemático en un acto, original de Santiago Rusiñol, estrenado en el teatro Catalunya de Barcelona, ​​la noche del 30 de marzo de 1912, por la compañía del Sindicato de Autores Dramáticos Catalanes.