José G. Quijano fue gerente de la Oficina de Turismo español en Estocolmo durante 6 años (1957-1963), con el embajador Zulueta.
DN, 6 octubre 1957, 36. Conversation Club. Internationell Språkkclubb (Sveavagen 71. Restaurant Corso).
José G. Quijano fue gerente de la Oficina de Turismo español en Estocolmo durante 6 años (1957-1963), con el embajador Zulueta.
DN, 6 octubre 1957, 36. Conversation Club. Internationell Språkkclubb (Sveavagen 71. Restaurant Corso).
La pintora finlandesa Irina Bäcksbacka de Maestro (1919-2002) que irrumpió en el ambiente artístico de Estocolmo en 1935.
Viajó a España con su familia en 1936. Entre las varias visitas que realizó a diferentes museos españoles lo que más profundamente impresionó a la artista fue El Greco. Tras ese viaje organizó ese mismo año una exposición en Helsinki con temas españoles. Después inició un período de estudios en Paris (1937-38).
En 1939, tuvo que abandonar el barrio de Helsinki donde vivía, al ser bombardeado por sorpresa por la Unión Soviética. Al año siguiente, se casó con el doctor en Filosofía Manuel Maestro (1909-2004) y se mudó a España, donde entró en contacto con artistas españoles como Gutiérrez Solana, Vázquez-Diaz, los hermanos Zubiaurre y el escultor Fernandez Miranda. En 1942, Irina preparó otra exposición con temas españoles en Helsinki, y en 1944 participó en la exposición Bodegones españoles en el Museo de Arte Contemporáneo de Madrid.
En 1946 expuso en la galería De Unga (Vasagatan 4, Estocolmo, 16-28 noviembre 1946).
Irina Bäcksbacka de Maestro: «Landskap från Arcos de la Frontera».
Aftonbladet, 16 noviembre 1946, 6.
En los años 1950 sus obras fueron expuestas con regularidad en Helsinki.
En el Instituto Iberoamericano de Finlandia se conserva una colección de recortes sobre Finlandia sacados de la prensa española de los años 1941-1946, cuando el país estaba en guerra contra la Unión Soviética 1.
«Espanjalainen tanssijatar» (1939)
Vivió largo tiempo en la Residencia de Pintores de la Alhambra y realizó visitas a diversos parajes pintorescos de Andalucía como Cádiz, Jerez y Arcos de la Frontera. De ese periodo son buena parte de sus óleos y pasteles de paisajes, retratos costumbristas y escenas de baile de Andalucía.
En el año 1976, la familia de Bäcksbacka donó al Museo Municipal de Arte de Helsinki la Colección Bäcksbacka, que fue la base del museo de arte de la ciudad.
Las últimas exposiciones de Irina se organizaron en el Instituto Iberoamericano de Finlandia en Madrid en 1999, 2002, 2005 y 2013.
Carlos Cañal y Gómez-Imaz, Marqués de Saavedra (Sevilla, 15 enero 1905) llegó a Estocolmo en agosto de 1962 y presentó las cartas credenciales el 10 de septiembre de 1962. Venía de Caracas y se había doctorado en Derecho y Filosofía en Santiago de Chile.
En Estocolmo no tuvo una gran actividad, debido a que estaba ya enfermo. En enero del 64 fue trasladado a Madrid, donde murió. SvD, 29.01.1964, 2.
José Landecho y Allendesalazar (1939-1949) fue embajador de España en Estocolmo durante una década. El 24 de mayo de 1939 presentó las cartas credenciales ante Gustavo V.
El 18 de julio de 1939 se celebró en la Embajada el aniversario del Alzamiento nacional, con presencia de la colonia española, el encargado de negocios de Portugal Carlos Pinto Ferreira y personalidades como el profesor Gustav Bolinder.
Al año siguiente se invitó de nuevo a una cincuentena de miembros de la colonia española en Estocolmo. Allí estuvo la junta directiva de la Svensk-Spanska Sällskapet, a sí como Bolinder y el cónsul Harry Svensson (presidente de la Cámara de Comercio de Suecia en Madrid desde abril de 1950).
El 12 de octubre de 1940 se invitó a representantes diplomáticos hispanoamericanos a la Embajada con ocasión del Día de la Raza.
En la segunda mitad de su mandato estuvo muy activo en la diplomacia hispanoamericanista (especialmente con Argentina).
Dejó Estocolmo en enero de 1951.
Jerónimo Valdés y González de Olañeta, III Conde de Torata (Madrid, 16 mayo 1865-1939) se acreditó como ministro español en Estocolmo el 9 de diciembre de 1921 (venía de Berlín). Estuvo en el puesto hasta septiembre de 1923.
Estaba casado (1892) con Carmen Ibargüen Perez Seoane.
Nobel a Benavente (1922)
En carta de 7 de junio de 1922 comunicó confidencialmente a Antonio Maura la intención de la Academia Sueca de otorgar el Nobel a Benavente.
Torata fue quien pronunció el discurso en la ceremonia de recepción.
Su hijo Fernando fue una figura clave en el traspaso de la representación diplomática española en Estocolmo al final de la Guerra Civil.
Karl Gerhard en Vecko-Journalen (6, 8-14 febrero 1937). Por esta época cantaba "Glöm Den Snö Som Föll I Fjol".
El popularísimo actor y autor sueco de revistas y cuplés, simpatizante del Frente Popular, Karl Gerhard (1891-1964), ‟mezcla de aristófanes y chansonnier”. Tenía su sede en la Folkoperan de Estocolmo (Hornsgatan 72).
Isabel de Palencia asistió en primera fila (junto a su marido Ceferino) a una representación de una revista de Karl-Gerhard (no la sabría identificar), llena de alusiones políticas.
Cuando llegamos, la representación ya había empezado, pues en la puerta del teatro la prensa se había empeñado en hacernos unas fotos. Aunque no entendimos una palabra de los diálogos ni de las canciones, no resultaba difícil adivinar que Karl Gerhard hacía continuas alusiones políticas. Cada vez que mencionaba los nombres de dictadores y de miembros del Gobierno, se producían grandes risas entre el público. Al poco tiempo nos dimos cuenta de que Gerhard nos había reconocido, temiendo por un momento que fuera a hacer alguna referencia al asunto de la legación. En vez de eso, al final del primer acto se acercó con un ramo de flores y, entregándoselas al director de orquesta, que estaba delante de nosotros, señaló en mi dirección, diciendo en voz alta en francés:
– Señora de Palencia, por favor, acéptelo.
Pensé que no sólo era generoso, sino valiente de su parte tomar partido por nuestra causa de un modo tan ostensible delante de un auditorio tan elegante como seguramente reaccionario. No fue aquella la única vez. Durante toda mi estancia en Suecia, Karl Gerhard nunca desperdició la ocasión de mostrar su admiración por la España democrática y de ayudar a las víctimas más inocentes de nuestra guerra con actuaciones que él mismo ofrecía a favor de los niños españoles. Incluso habló en público con el mismo fin.
Gerhard participó en la Semana Española de Estocolmo (v. 44, 31.10‑6.11.1937). Se realizaron seminarios y distintas actividades culturales relacionadas con la Guerra Civil, y se contó con la participación de importantes figuras de la cultura y de la política del momento, con actos en el Teatro Folkam, el Auditorium y el edificio Esselte. La semana se inauguró en el local de exposiciones de Vasagatan, 14, por parte del alcalde de Estocolmo, de Georg Branting. Karl‑Gerhard, ‟mezcla de aristófanes y chansonnier” popularísimo actor y autor sueco de revistas y cuplés, simpatizante del Frente Popular.
Kampen om Spania (Oslo, Tiden Norsk Forlag, 1936, 96 pp. Trad. de Finn Moe) es la primera aparición de las notas que la activista comunista alemana Ilse Wolff-Hirsch de Rivera (Postdam, 1905-1954) escribió a resultas del estallido de la Guerra Civil española.
Periodista desde 1929, como corresponsal del Arbeiter Zeitung de Viena, Het Volk de Amsterdam, y de varios periódicos de Suecia, Noruega, Finlandia y Checoslovaquia.
II República (1933-1936)
Huyendo del nazismo, casó en Huelva el 20 de octubre de 1933 con José María de Rivera Romero (n. Valverde del Camino) con la intención de obtener la nacionalidad española y abandonar la alemana. Su marido tenía 80 años y recibió 300 pesetas y un traje por casarse con Ilse. Ilse W. de Rivera se afincó en Madrid (Goya, 88) como ciudadana española.
Fue detenida el 7 de octubre de 1934 a las 17:30 en la Dirección General de Seguridad, debido a su actividad periodística comunista («al ir en busca de mi carné de periodista que había perdido», dice ella). Pasó 10 días en los calabozos de la DGS, y luego estuvo en las cárceles de mujeres de Madrid y Barcelona, sin prestar declaración alguna, sin inculpación, sin conocer el motivo de su encarcelamiento, hasta el 19 de noviembre del 34.
El 19 de noviembre de 1934 un agente de la Delegación de extranjeros en Barcelona la comunicó verbalmente que debía salir hacia la frontera francesa, acompañada por un agente de policía y que tenía que abonarse ella misma los gastos del viaje, cosa que tuvo que hacer esa misma noche, «a pesar de mi protesta elevada, por escrito, anteriormente a la Dirección General de Seguridad».
Mientras tanto, la policía de Madrid se había incautado de los documentos acreditativos de su estado civil, en un registro efectuado en su domicilio de Goya, 88, piso 3o., documentos que no fueron devueltos, como tampoco el carné de periodista.
Estuvo varios meses en París, sin pasaporte, que le denegaba el Consulado. El 4 de marzo de 1935 firmó en París una protesta por su situación dirigida al Tribunal de Garantías Constitucionales.
Una vez vuelta a España fue redactora de Mundo Obrero.
Guerra Civil (1936-1939)
Ilse Wolff de Rivera en el frente de Córdoba, como corresponsal de Mundo Obrero.
Fue directora de la Estación de radio de la UGT en el Edificio Telefónica de Madrid (donde la conoce Arturo Barea) y empleada del diario de la UGT Claridad. Trabajó como intérprete para delegaciones extranjeras (por ejemplo, los parlamentarios belgas en el frente de Madrid) y en en el Segundo Congreso de Escritores en España (1937). Huyó a Francia.
“Andalusisches Dorf”. Deutsche Zentral-Zeitung, 21.09.1936 o 37, p. 2.
“Gonzalez Pena über den Streit mit Largo Caballero”. Pariser Tageszeitung, 31.12.1937, p. 10.
Beritta Sjöberg (1919-2017) había nacido en una familia adinerada lo que le permitió financiarse un viaje a Sudamérica en enero de 1939. Al terminar la II Guerra Mundial fue contratada como secretaria administrativa en la Legación de Chile en Estocolmo.
Estuvo al lado de Gabriela Mistral durante toda su visita a Suecia con ocasión de recoger el Premio Nobel de Literatura en 1945. Se encontraron por primera vez el domingo 9 de diciembre de 1945 en la cubierta de la motonave Ecuador, a un par de millas del puerto de Gotemburgo, de noche, lloviendo y nevando. del lunes Anécdota 10.11.1946:
Me pidió que le fuera a comprar un vestido muy particular, que fuera negro, de terciopelo, manga larga y que le llegara hasta los pies. Encontrar un vestido así en una ciudad en donde se comía un huevo a la semana y 250 gramos de comida al mes, resultaba complejo. Pero encontré cinco vestidos con esas características y uno de ellos le quedó perfecto. Fue el que usó en la entrega de los premios. Yo no fui a la ceremonia, pero esa fue mi manera de estar allí. Días después, en el negocio donde compré el vestido pusieron la foto de la Gabriela y escribieron: Aquí se vendió el vestido de la Premio Nobel de Literatura’. Y a mi me regalaron un ramo de flores, lo que en Estocolmo, en diciembre, es como regalar un diamante.
Gabriela Mistral estuvo cerca de un mes en Suecia. Las universidades le solicitaban charlas, los embajadores querían conocer a la primera latinoamericana en ganar el galardón y la prensa potenciaba su fama. Pero, a no ser que fuese realmente importante, Gabriela no salía del Gran Hotel de Estocolmo. Jamás quiso comprar más ropa que ese vestido negro de terciopelo. Un día, cerca de las tres de la tarde, nublado y oscuro, salió al balcón de su habitación. Miró al cielo y le dijo a Beritta: «Parece que el sol nunca sale en Estocolmo».
En 1946 se casó con el diplomático chileno Francisco José Oyarzún (1918–2003).
Bibliografía
Son sus memorias, bajo el título de Gift med en främling (Casada con un extraño, 2011)
Luis Miranda Valderrama: «Los desconocidos días de la Mistral en Estocolmo» (El Mercurio, diciembre 2008).
Omar «Pancho» Pérez Santiago (Santiago de Chile, 1953) es un escritor y traductor chileno de lengua española y sueca. Llegó a Suecia como refugiado, después de haberse asilado en la embajada sueca a fines de los años 1970, a raíz de la detención de su padre y hermano por parte de la policía secreta de la dictadura de Pinochet. Llegó al aeropuerto de Växjö y fue recibido en Lagan.
Estudió Ciencias Políticas en Chile e historia económica en la Universidad de Lund. Fue editor de la editorial Aura Latina y miembro de la Asociación de Escritores Inmigrantes de Suecia. En Suecia se convirtió en un activo difusor activo de la cultura hispanoamericana en Escania, donde fundó la editorial Aura Latina y unió exilio y traducción.
Obras
Malmö är litet (Malmö, 1988).
Nya chilenska författare eller Nuevos cuentistas chilenos (Malmö, 1989).
Memorias eróticas de un chileno en Suecia, 1991
Trompas de falopio, tillsammans med Gabriel Caldés, 2003
Escritores de la guerra. Vigencia de una generación de narradores chilenos, 2006
50 poetas latinoamericanos en Escandinavia
Hundra dikter av hundra diktare med utländska rötter
Antología del cuento latinoamericano en Suecia
Traducciones
Tomas Tranströmer. Introducción para inquietos, traducción y notas de Omar Pérez Santiago; Cinosargo Ediciones, Arica, 2012.
La pandilla de Malmö: poesía joven de Suecia, presentación y traducción de Omar Pérez Santiago; Aura Latina, Malmö, 1990, 48 s.
Sergio Badilla (Valparaiso, 1947) salió de Chile en 1974. Tuvo un contacto muy próximo y afín con Sun Axelsson, Östen Sjöstrand y Willy Granqvist, al tiempo que formó parte del Grupo Taller de Estocolmo (fundado en 1977, con apoyo de Axelsson, que le fue confidente), y fundó las revistas Polo Norte y Pasión.
En octubre de 1989 organiza en Suecia, el primer Festival Latinoamericano de Poesía: La reconstrucción del tiempo, que se desarrolló en la Universidad de Estocolmo y en el Moderna Museet (Museo de Arte Moderno). Fue periodista de cultura de Radio Suecia Internacional y del programa Panorama de Sveriges Radio, durante 13 años, entre 1980 y 1993.
Volvió a Chile en 1994.
Poeta con un gran ascendiente nórdico, influido por los finlandeses Edith Södergran, Elmer Diktonius, Paavo Haavikko y Pentti Saarikoski; y por los suecos Gunnar Ekelöf, Tomas Tranströmer y Lars Gustafsson. La temática esencial de su poesía es fundamentalmente mitológica, siendo sus tópicos preferentes la cosmogonía nórdica, de estirpe báltica. Saga Nórdica está orientada a ese ámbito creativo, donde se entreverán las figuras míticas con personajes de la cotidianidad.
Más abajo de mi rama. Invandrarförlaget. 1980. Borås. Suecia. (Cuentos)
La mirada del signo. Ediciones BIKUPA. 1982. Estocolmo. (Poesía)
Reverberaciones de piedras acuáticas. BIKUPA. 1985. Estocolmo. (Poesía)
Terrenalis. Ediciones BIKUPA. 1989. Estocolmo. (Poesía)
Saga Nórdica. Monteverdi Edic. 1996, Santiago de Chile. (Poesía)
La Biblioteca de Éfeso. Poemas Selectos. Strindberg&Co. Estocolmo/Santiago de Chile.(Poesía)