7 febrero 1958
Archivo de la categoría: Franquismo
Angel Crespo en Suecia
Crespo en el puente sobre el río Fyris (Upsala). Al fondo, el molino de agua.
Ángel Crespo (Ciudad Real, 1926-Barcelona, 1995) estuvo en Suecia con su mujer Pilar Gómez Bedate en 1967.
16.03.1967. Ibero-Amerikanska biblioteket (Odengatan 61) sala 1, 19:30. Pilar Gómez Bedate: «El arte español de postguerra». Angel Crespo: «El arte español de postguerra».
En 1973 se doctora por la Universidad de Upsala con la tesis Aspectos estructurales de El moro expósito del Duque de Rivas. Diarios correspondientes a 1971-1972, y 1978-1979, escritos en Suecia, Puerto Rico, Italia y España.
Crespo fue quien publicó la traducción de Agadir de Paco Uriz en Puerto Rico.
Nordkvist & Ellis: Spansk dagbok (1961)
Spansk dagbok (Rabén & Sjögren, 1961) es un libro de Karl Rune Nordkvist (1920-1997) con una cuarentena de dibujos de Bengt Ellis (1923-2007).
Ambos estuvieron viajando 2 meses buscando una España en «blanco y negro» fuera de las zonas turísticas: agricultores, pescadores, mineros, gitanos, prostitutas, toreros, ganaderos, etc.
Nordkvist ya había publicado unos años antes Manuel, en zigenarpojken (Rabén & Sjögren, 1958) & Ellis había vivido tiempo en España en los años 50, donde hizo bastante obra de interés.
Arne Häggqvist (1911-1985)
Arne Häggqvist (Hagge, 1911-Estocolmo, 1985) fue escritor, traductor y profesor. Fue conocido como traductor de autores como Prévert, Sartre, Salvador Dalí, Michaux, Juan Ramón Jiménez, Hemingway, Argehezi, García Lorca, Colette o Hikmet 1.
Hizo cuatro libritos con traducciones de poesía popular española para FiB:s lyrikklubb.
Du i mitt hjärta: spansk lyrik (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1955)
Kärlek – rosor – näktergalar: 150 spanska coplas (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1959)
Soleares = Ensamhet: spanska miniatyrdikter om kärlekens oro (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1964)
Andalusisk kärlek: spanska coplas (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1967)
Publicó también guías y libros de viajes:
Med moped mot Medelhavet – en sommareskapad (1961) es un librito sobre su estancia en España en 1957.
Sus guías sobre Mallorca y Gran Canaria son posteriores: Mallorca ABC (1974), Gran Canaria (1975)
Publicó también libros de viajes por Hispanoamérica: I Guatemala och Venezuela (1967), Mexiko – överblick och restips (1968)
Su libro Olé, olé: en liten bok om tjurfäktning (1966) se convirtió en la biblia de los aficionados a la tauromaquia en Suecia.
Traducciones españolas
Antonio Buero Vallejo: Brinnande mörker (En la ardiente oscuridad, 195?). Obra no publicada y no se sabe si representada.
JR Jiménez: Silver och jag (1956)
JR Jiménez: En nygift poets dagbok (1957)
JR Jiménez: Samtal med Silver (1958)
Alejandro Casona: Den vackra mjölnarfrun : vådevill i 5 scener och 1 ballad (La molinera de Arcos). Obra no publicada pero representada en el Norrköpings Stadsteater el 8 de mayod e 1959.
Salvador Dalí: Salvador Dalis hemliga liv 1-2 (1961-62)
Pablo Picasso: Åtrån fångad i svansen (1966)
Lengua española
Es autor también de algunas obras relacionadas con la divulgación de la lengua española en Suecia.
En sus libros de ensayo (Obehagliga författare, 1953 y Blandat sällskap, 1954) nos ha dejado retratos muy vivos de Cela, Genet, Picasso, Miró o Dali. Antes de morir publicó un libro de memorias, Nästan hela sanningen.
- Sus traducciones de la obra de Juan Ramón fueron de gran ayuda para que se le concediera el Premio Nobel de Literatura de 1956. ↩
El doctor Fernando Calvet (1936/37) en Estocolmo
El doctor Fernando Calvet Prats (1903-1988) pasó el curso 1936/37 en Estocolmo con una beca de la Fundación Rockefeller, y trabajó con Hans von Euler-Chelpin en el Instituto de Bioquímica, iniciando sus estudios sobre deshidroxenasas y fermentación alcohólica.
Martín Casanovas nos dice que pasó la Nochebuena de 1936 en una «fiesta catalana» en casa de Dethorey, junto al matrimonio Calvet, cuya mujer cantó canciones alusivas.
En septiembre de 1937 pasó a la Universidad de Edimburgo.
Cayetano López Chicheri: Vacaciones en Suecia (1945)
Mercedes Segura Palomero
La española María de las Mercedes Segura Palomero vivía en Stenhuggarvägen, 3 (Äppelviken, Estocolmo) desde 1938. Casó con el inspector de seguros Percival Thomson en Estocolmo, el 29 de abril de 1939, boda a la que asistió el Marqués de la Torata.
Censura militar Zaragoza, 16.10.1938.
Censura militar Toledo, 28.01.1939. Remitente: Pedro Calderón de la Barca. Teniente de Regulares.
Pines contra Franco
El pastor Jonas Lindskog en España (1937)
El pastor (kyrkoherde) Jonas Lindskog (1869-1948) visitó España en 1937 junto a Ragnar Casparsson, Barbro Alving, Sonja Branting-Westerståhl y Olle Ollen por invitación oficial del gobierno del Frente Popular
El objetivo era comprobar la veracidad de la propaganda del régimen nacional, en Suecia difundida principalmente a través de los periódicos Kreuger S-T y AB.
En su libro Spanien blöder (Estocolmo, Tidens Förlag, 1937, 115 pp., con fotos) y en una conferencia, Lindskog pudo refutar públicamente las afirmaciones de Franco sobre persecución religiosa y asesinatos en masa cuando regresó a casa.
La foto de la cubierta del libro está tomada en Madrid en diciembre de 1936 (¿estación de Tetuán?) y fue publicada en el Volks-Ilustrierte (23 diciembre 1936).
Las recetas de Märta Kuylenstierna Martorell (1942)
Entrevista sobre comida y cultura española en Idun (15, 9 abril 1942, pp. 28 y 31) con Märta Kuylenstierna Martorell, que nació en Sperlingsholm (Halmstad) y se casó en noviembre de 1935 con el palmesano Guillermo Martorell 1.
En 1942 vivía con su marido en Halmstad.
Jag larde mig i Spanien… att uppskatta soppor, att inte vara radd for kryddor (Aprendí en España… a apreciar las sopas, a no tener miedo de las especias). Las recetas «españolas» que presenta son:
Potatissoppa
Cosido
Spansk sill
Kabeljo med tomat
- En 1946 Guillermo Martorell daba clases de español en Estocolmo. ↩