Ignacio María Corral y Aguirre (1786-1793)

Ignacio María del Corral y Aguirre (1740-Estambul, 16.05.1805) 1 fue nombrado enviado extraordinario en Suecia en abril 1785, si bien no llegó a Estocolmo hasta el 28 de diciembre.

En 1792 del Corral, y el embajador de Rusia, Otto Magnus von Stackelberg propusieron formar una coalición contra los revolucionarios franceses, el «cerebro» de todo el proyecto fue Gustavo III de Suecia. En 1779 había sido enviado extraordinario a la Corte de Dinamarca.

Nedre Manila (1790)
Nedre Manilla es una villa en Djurgårdsvägen 230 en Estocolmo, administrada por la familia Bonnier y, entre otras cosas, alberga la colección de retratos de Bonnier.

En 1790, Gustavo III entregó un terreno al «envoyé» de España, Del Corral que llamó al lugar «Manila» (en honor a la ciudad española), e hizo construir una serie de edificios según los dibujos de Louis Jean Desprez. Al mismo tiempo, Desprez estaba ocupado dibujando el castillo de Stora Haga de Gustav III. Al mismo tiempo, el enviado inglés Robert Liston construyó Liston Hill a unos 500 metros al oeste. Coral volvió a España poco después de la muerte de Gustavo III en 1792 y los planes de construcción a gran escala solo se llevaron a cabo parcialmente.

Stig Rydén: «Un joven Conde español en viaje de estudios a Suecia 1770-1772» (San Sebastián : Real Sociedad Vascongada de Amigos del País , 1951) 2

  1. En agosto de 1780 pasó a la carrera diplomática cuando fue nombrado para ir a Dinamarca en calidad de enviado extraordinario de España en Copenhague, ciudad a la que arribó a primeros de junio de 1781. Para el mismo puesto de enviado extraordinario en Suecia fue nombrado en abril 1785, si bien no llegó a Estocolmo hasta el 28 de diciembre. Marchó en 1792
  2. Muy complacidos damos cabida en nuestro Boletín al articulo aparecido en el periódico sueco Gütteborgs Mandéis dJ SjOfartstidning> de que es autor el Doctor Stig Rydén, bajo el titulo «Un joven Conde español en viaje ae estudios a Suecia, 1T70-1772», que nos remite don Harald Hekneby, Vice-cónsui de Noruega en San Sebastián. El traductor demuestra un correcto conocimiento del castellano, a prueba de detursiones que no pueden registrarse en el Debe de quien emplea habitualmente un idioma tan distante. En cuanto al fondo del articulo, se echa de ver que ta versión de Miranda, sobre las circunstancias de la muerte de Ramón de Munibe, está en contradicción con otras fuentes más autorizadas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *