Jacinto Benavente en Suecia

Jacinto Benavente fue Premio Nobel de Literaura de 1922. Olallo Morales Wilskman (1874-1900) informó a la Academia sueca para la concesión del Premio Nobel a Benavente, traduciendo al sueco La Malquerida (1913).

En 1922 se publica Mors rival (La malquerida, 1913) que se estrena el 27 de marzo de 1924 en Kungliga Dramatiska Teatern. Traducción de Ernst Lundquist. Radio 12 febr 1953 Göteborg

Marionetterna (1938)
Afiche de John Jon-And (1889-1941).

De skapade intressena (Los intereses creados 1907) se estrena en Konserthusteatern 19/11/1926 en traducción de Hagberg.

Se convierte en 1938 en Marionetterna (op. 30, suite, op. 31) sobre la traducción de Hagberg de la obra de Benavente.

Esta partitura de Hilding Rosenberg (1938) es la obra maestra del neoclasicismo sueco con una rica muestra de recitativos, arias, conjuntos y escenas de danza efectivas. La obertura se basa en danzas barrocas:

Op.73
3 acts
Estreno: 14 de febrero de 1939. Per Lindberg directing the Royal Swedish Opera. Swedish translation by Karl August Hagberg. 135 minutes. Para esta música se basó en danzas barrocas. La partitura es la obra maestra del neoclasicismo sueco con una rica muestra de recitativos, arias, conjuntos y escenas de danza efectivas. Una ópera bufa barroca en 1939.

Benavente en la radio sueca (1928-1931)
Sanningen (La verdad, 1915). Traducción de Britta Bagge. Radio 16 sept 1928 / 21 dec 1929
Ministerkris. Sketch de Jacinto Benavente. Traducción de Magnus Norbeck. Radio 9 juni 1929.
Rökning förbjuden (No fumadores 1904). Traducción de Magnus Nordbeck. Radio 18 aug 1929 y 3 jan 1944.

Kärlekens krokvägar (Sin querer, 1901). Esta pieza en un acto se transmitió por radio varias veces: 19 juli 1931 / 14 jan 1940 / 12 dec 1948 / 13 juni 1954 / 18 febr 1962. Esta obra el 24 de diciembre de 1964 se difundió por TV con dirección de Gustaf Molander.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *