Mi ejemplar de la primera edición de las fábulas de Samaniego es el que adquirió en Madrid el militar danés Karl Erich von Sames (1754-1828), amigo de Iriarte y otros ilustrados.
Carl Erich (von) Sames (9 de julio de 1754 en Francia – 27 de octubre de 1828 en Copenhague) fue un oficial y diplomático danés. Poco después de 1781 ingresó en la diplomacia y fue durante varios años secretario de legación, primero en Madrid, luego en Londres y París. Recibió el grado de teniente coronel en 1799 y se convirtió en miembro de la dirección del teatro al año siguiente. En 1809 jubiló su salario completo después de jubilarse durante los últimos 2 años. A su partida, Sames fue nombrado chambelán y mayor general à la suite. En sus días de teatro todavía había estado adscrito al ejército: en 1801 se había convertido en comandante de batallón, en 1803 en coronel y en 1806 en comandante de regimiento en la Guardia de la Tierra.
Tiene tres fábulas al principio con palabras y expresiones traducidas al danés, lo que indica que el español del Sr. Sames era regulero (debía comunicarse en francés).
Fábula II. La cigarra y la hormiga.
acogerse al abrigo søge ly
estrecho aposento
gusano orm
trigo hvede
centeno rug
tabique skillevæg
ganancias tilgift (?)
codiciosa (hormiga) gmidske (?)
denuedo mod (?)
holganza dagdriver (?)
andaba al remo slet i det (?)
pese
cuerpo krop
Fabula IV. La codorniz
codorniz igerskóne ?????
estrecho stram
lazo smare ????
codorniz sencilla
quexas klager
apetito ciego blind
Fabula V. El aguila y el escarabajo
SAMES, C.E. von. Kort Udsigt over den spanske Armees nærværende Forfatning og Vedtægter; med Anmærkninger, skrevne under de spanske Hjelpetroppers sidste Ophold i Danmark. E.A.H. Møller, København 1820. 64 sider. Breve Vista de la presente Constitución y Estatutos del Ejército de Tierra; con Anotaciones, escrito durante la última estancia de las Tropas Españolas de Socorro en Dinamarca